ART
Reclaimed – Howard el-Yasin

FICTION
The Magazines – Bipin Aurora
The Emergency – Stephen Cicirelli
City Clothes – James English
Winter – Scott Mashlan
a good man, a sorry man, a bad man – Ashton Politanoff
Continuous Aspect – Julian Robles
Miching Mallecho – Richard Pels

GUEST FOLIO
Writings of Gunnhild Øyehaug
Translations by Kari Dickson
To Write Or Not To Write
Miniature Readings:
– Realism as Magic
– To Whistle with Madam Bovary’s Belt
– A Shy Bird

NONFICTION
The Calm Hiss of Bided Time – Jonathan Perry
Fire Story – Robert Walikis
Rain – Alizabeth Worley
Cok Güzel – Madeline Jones
Syllogisms – Lou Maxwell Taylor

POETRY
Suburban Eclogue – Brian Simoneau
Famous Housedress + Garage Band + Jalopy + The Weight of
Days
– Dorianne Laux
Robert Hayden Reflecting on Those Goldenrods of his Childhood – Deborah H. Doolittle
Banff Trail Station + On ‘The Wrongs of Woman’ – Chelsea Dingman
The Abortion Question + My Jewish Soap Opera – Susan Rich

To Write or Not to Write

Gunnhild Øyehaug

Translation by Kari Dickson

First published in Draumeskrivar (Kolon forlag, 2016)

Victoria can’t decide if she should write or not write to him. His name is Njål, and she met him at an interiors trade show. She was exhibiting furniture, he was a sound technician. They only spoke briefly to each other a couple of times, over the yellow sofa that attracted so many people who couldn’t decide if they were daring enough to make the statement that having a yellow sofa would be, to have it standing there screaming yellow, yellow, yellow in the living room, but both felt something happen, both times. Something happened inside their eyes. If love at first sight exists, this was it, she thinks. She wasn’t able to talk to him on the last evening, at the last party, she said she had to go home, and he said: I’d hoped you’d stay, and she said: Me too, but I can’t. And that was the last time she spoke to him, and now here she is, sitting staring at the email she’s received, which has all the email addresses of all the exhibitors and all the technicians and all the manufacturers in the email field, and she’s found his email address, and she’s found the tunnel out of her present existence, where she’s married and sells furniture and lives in a house, the tunnel she didn’t know she was looking for, she thought she was happy, she thought life was simple and good, that the problem of convincing people to buy a yellow sofa was the biggest problem she had, but now she sees the light at the other end of the tunnel, and it’s Njål. In Vicky Cristina Barcelona, the Don Juan, Juan Antonio (in the form of Javier Bardem), says of his love for the wild and impossible Maria Elena: “We are meant for each other and not meant for each other. It’s a contradiction. I mean, in order to understand it, you need a poet like my father….”, and that’s how we might understand this sudden tunnel in Victoria’s life, she hasn’t asked for any of it, she’s married to Ottar, he’s a good man, he’s planted a plum tree in the garden, her favourite plums from her childhood so she’ll be reminded of home, so she can smell the plums in autumn and always remember home; she gets up from the computer and goes into the bedroom where her children are asleep, in bunk beds, their bare feet sticking out from under the duvet, she will forever be in this restless state, this state will never leave her, it is who she is, she feels, as she stands there looking at the children, who are hers. She runs back to the computer, she must write, dear Njål, she writes,

I don’t actually know why
I’m writing this to you
and certainly not
why I’m doing it
in the form of a poem
but there was something
about you that made me think
that if I ever were
to write to you
it would be in the form of
a poem,
so there you are.
This is the poem
I thought I would write
if I ever were to write
to you.

She deletes the email. The Dickinson quote is too obvious. She hasn’t written poetry for years now. She suddenly started to question the line breaks, and that was it. No more poems. Two hours have passed. It’s midnight. A deer walks by on the road below, she sees the lonely deer walk down the hill under the streetlights, the clatter of deer hooves on asphalt, its horns turning to the left as its head turns to the left to see a car coming up the hill, it’s her husband, she recognises the car. She hastily writes in prose this time:

Dear Njål,
I have managed not to write to you for six days now, but suddenly my ability not to write has shrunk to zero, frustrating. A deer is walking by my window on the road, as though he were going into town, and my husband is driving up the same road, so I’ll stop writing to you now, after all.

She deletes the email. Downstairs, the front door opens. She writes, furiously fast, as though her language will be lost forever if she doesn’t write something right now:

But dear N,
oh, dearest, dearest N,
how is it possible to meet someone, fall in love, and then never meet again, like a flame tears open the immense darkness for a second only then to let the dark become darker, as dark as all eternity?

She deletes the email, walks down the stairs, feels her nightdress brushing her legs, a cold draft running up the stairs, a blast from the night outside. She hears the car keys being dropped on the chest of drawers, Ottar taking off his shoes, he goes into the kitchen and pours himself a glass of water. She reaches the bottom of the stairs and it’s not Ottar who’s standing there, but Njål, he gulps down the final mouthful of water. He looks at her and smiles, have you not gone to bed yet, no, she says, and tries to hide her surprise, tries to pretend that everything is normal, tries to pretend that this is her life, and that Njål is her husband, not Ottar, no, she says, I wanted to wait, she says and feels a rising panic, where is her husband, where is Ottar, where is her life, for you.


Gunnhild Øyehaug was born in 1975 in Norway, and is an award-winning essayist and fiction writer. She teaches at the Academy of Creative Writing in Vestland, and has an MA in comparative literature from the University of Bergen. Her story collection Knots was published by FSG in 2017 in Kari Dickson’s English translation, followed in 2018 by the novel Wait, Blink, which was adapted into the acclaimed film Women in Oversized Men’s Shirts. In 2022, FSG published her novel Present Tense Machine and in 2023 the story collection Evil Flowers.

Suburban Eclogue

Brian Simoneau

Walk with me down the block. Notice
the rows of maples, perfectly
straight, evenly spaced from the road
and one another, precise lines
running yard to yard, remainder
of careful plans, prosperity’s
spread to what once was forest, once
farm—every golden age remade
over and over, parceled out
and subdivided when footpath
turned bridleway turned turnpike turned
trolley turned traffic. History
sped up with each expanding step
but look: I have found in my house
a spot where, lying on the floor,
I can see no other house, no
poles, no wires stretching away
along the road, no road at all
but only tree, only sky, bare
limbs framed in my window the way
the first name on the deed thought his
prospect would always stay unchanged
in all the ways it changed with him.
We can utter our every wish
and scrutinize all the old maps,
but we must come to understand
there is never a going back
and too: future versions of us
will walk this very block (ruins
unearthed from layers of fallout
or avenue of steeples, steel
and glass) and they will imagine
this moment of chalk-drawn sidewalks
and mulch-bordered lawns, worthy days
to recall, a glimpse of something
a new angle might help them find.


Brian Simoneau is the author of the poetry collections No Small Comfort (Black Lawrence Press, 2021) and River Bound (C&R Press, 2014). His poems have appeared in Boston Review, Cincinnati Review, Colorado Review, the Georgia Review, Iowa Review, Salamander, Waxwing, and other journals. Originally from Lowell, Massachusetts, he lives near Boston with his family.

The Face is a Wild Land

Cameron Darc

It was one of those Parisian heat waves where hundreds of old people evaporate, leaving their apartments to their children or grandchildren.

When my grandfather died, Maman purchased a one-way ticket for me to attend the funeral. It had been years since I last saw her.

The périphérique traffic snakes in front and behind. Exhaust leaks. Charles De Gaulle airport wavers like a ghost in the rearview. I wake from a premonition in the passenger seat of Maman’s car.

(Men in business suits lie on a black marble floor like a starry sky. IVs keep them alive. The men tell me about luxury. Liars, they never grew up. The mask changes. We are in a dank basement. They are seven-year-old boys who murdered their sleeping fathers. They draw rudimentary animals, make paper flowers, try to offer me ants as gifts.) Relief and sadness compete inside me.

            — I need to pee, Maman. I need to pee.

            — There’s nowhere to pull off. Maybe there’s an empty bottle somewhere.

I squirm, dig around on the floor.

            — I drank too much too fast.

When I find a bottle, I pull down my corduroy shorts and underwear and squat, pressing the glass mouth to the place where it wants out, bare feet on tattered leather. It’s complicated to maneuver, easy to spill. But I have practice. I empty myself. The bottle fills. It still hurts. My urine is unnatural (chrome yellow) saturated as it is with alcohol. I roll down the window and pour it out. I fill the bottle again, empty it. I feel something and look up.

            — Dirty bitch. Espèce de connasse.

A man glowers at me from the car next to us, smoking. He spits a long stream into the river of urine on the asphalt between us.

Maman slams the horn and calls him a cunt. I’m seventeen and nonconfrontational. I close my eyes.

This is my old home. The land of Maman’s tongue—which I speak horribly—Maman’s home. We crawl forward in the sea of cars. 

Maman doesn’t cry at all. It isn’t a funeral like I imagined. First, we gather at the crematorium with a few members of Maman’s somewhat estranged family that I have never met or don’t remember meeting. Women mostly. One beautiful child with long straight hair. A heavyset teenage boy with yellow teeth who seems to have something missing. Like a too-large child.

When I look at the body of my grandfather, it looks more like cardboard or wax. It is more like looking at a table, a chair, or any other inanimate object. But that isn’t true. His weight and matter are there—but he isn’t anything. He isn’t a table, like a dead tree might be, or meat like an animal. He is not transformed. He is heavy. Death is a weight in the room pulling all the life down. I need to sit. It makes no sense because Maman isn’t crying at all. At first, I think I’m crying for Maman, the receptacle of her unexpressed, muddled feeling. Then I wonder if I’m crying because of the body. The foreign impenetrability of my grandfather’s body. A layer of innocence that I had not known was inside me. Some mind picture in which the dead retained something of the living. So maybe I’m crying for my future dead body.

After the viewing he is cremated. This for some reason I can’t picture. I remember doors shutting. I remember my mother receiving his ashes and putting them in his old car, which for the moment belongs to us. Then we all go to a crummy café and eat gelatinous French fries and drink café crèmes.

— How much?

I cough up a sparrow of smoke, spit feathers. It flies crooked across the alley, disappears. I don’t turn around.

            — I’m not a prostitute.

I’m wearing a black dress—for the funeral—and black knee socks and black loafers. I chew on my fifth cigarette, avoiding my mother’s need upstairs. I feel like an old woman. The beauty supply store keeps everything lit up. There’s a mirror on either side of the window display. I have black eyeliner on and mascara and used a lipstick on my cheeks for blush. I learned about my face by seeing it reflected in other’s eyes. It only gives me happiness when I’m alone. The kid watches me from across the alley. He’s gangly. I look at him through the mirror.

            — Too bad.

He lights a cigarette.

            — Well, how much do you have?

He takes a fold of bills from his pocket and asks me what my accent is. I tell him I’m Polish.

            — How long have you been here?

            — Two weeks already.

            — Come.

Sixth floor. Narrow stairs.

            — You go first.

His eyes are on me. I wore big black underwear under my dress. All I have is granny underwear. I try to walk with one leg in front of the other so that my skinny hips dip and sway. I want to cough the whole time but hold back until we get to the top.

            — Hush.

He unlocks the door and holds it open. Inside, it’s the smell of loneliness. I recognize it. I open the window, stick my head out. There’s broken glass in the street.

            — Sit down, have a drink with me.

I plant myself on the ledge. There are VHS tapes stacked up to the ceiling and two small mattresses. The mattresses form a moat between us.

            — You have a pretty ass, he says. Pretty face; pretty ass.

I blow smoke and look at the floor.

            — What’s your name?

            — Virginie.

He finds two glasses and washes them out in the sink, comes back with a brown bottle.

The feeling of being in a body fills the room. I wait for it to start.

He takes my hand: it looks foreign, a small mouse. Then he grips my thumb between his thumb and forefinger and pulls. His fingers slide off and back around. We’re close. Neither of us looks the other in the eye.

I swallow my drink and take his, swallow that too. The dark fire slides down my throat like a little dragon. He laughs. I lick my lips and look at him and look away. His mouth brushes my cheek. His hands are gigantic butterflies.

            — Turn the lights off.

He fumbles the wall behind him. The room goes black except for the windows. There is a pulse I’ve felt only once or twice before. It’s the thing that doesn’t understand the line at the post office, that makes us forget the point of names and what our mothers look like. I pull him down on the mattress and he pulls my underwear down and I open my legs, and he rests his elbows tight under my shoulders. His head hovers above my eyes.

I force my mouth to go lax and take his lips and then his tongue. He tastes like dirt. It’s not unpleasant. I’m a sleeping baby. I open my whole body and go soft, slack. That familiar taste, a headrest, a parked car, crying mouth pressed into a thick wool sweater. Always the same one. I try to forget. I try not to leave my body. This first time, I resist. I let the sweaty mattress climb into my nose. I put my hands on my head. Don’t fly away. Stay. I try to feel the stranger’s chin as he smashes his face into my hair. I see a snake. Maybe it’s him.

I’m not afraid.

Swimming. What was his name? — pulls me under. It feels like a fever. I will think about it when I’m alone. Something stabs me fast then smooth and slow. It doesn’t hurt. When my eyes open, he breathes. My eyes shut. White slashes, headlights on a dark road.

            — Was it the stockings?

            — Mmmm?

            — That made you think I was a whore?

            — Mmhm.

I slide my socked feet under his. Our knees touch, separate.

            — It was my grandfather’s funeral today.

            — My poor girl. Ma pauvre petite pute. (My poor little slut.)

My grandfather swam on his back so he could look up at women’s legs when they walked around the pool. He invented a technique for it. You propel your arms backward like a butterfly.

The boy is breathless rolling off me.

He takes a piss. I hear everything. There’s an open window, more like a square without glass, from the tiny bathroom into the rest of the studio. He’s singing an old song. T’es folle mais je t’aime. T’es folle mais je t’aime. (You’re crazy but I love you.) He turns on the shower.

Blood turning brown between my thighs. I pull my underwear back up. This was my first time.

The money is on the counter by the sink. I fold it inside my fingers. Having done this thing, I can never undo it. And it gets easier.

The blow-up mattress deflates during the night, and I wake up on the ground next to Maman gasping, oblivious under her blanket. I kick her stomach, not hard. A headache knocks on the door, but I won’t let it in. I feel my way to the bathroom, palming the walls.

The pee stings between my legs. A little blood falls into the toilet bowl. The box cutter lies on the tank behind me, and I take it and flick it open and closed. The toilet doesn’t flush.

(It stings inside also. A little burn or hollow rawness in a place that never existed before now. It’s nice to feel something.)

We use the toilet in the bar across the street when it’s more than pee. Yesterday we shared a bag of cherries in the park, staining our shirts. Yesterday we passed a burned-out car.

Afterward we got sick. We went back and forth from the chrome countertop to the toilet. Maman wouldn’t leave the café until she was sure she was done, so we stayed another half an hour. The bartender glared at us.

The best part was watching the John and his date having an awkward café crème, the lime green fish-netting stretched across her tube-topped breasts in the sun.

When we got home, Maman shaved my legs in the bath. She washed my hair with shampoo that smelled like apples. She combed the long tangles out like I was still a child. We left all the windows open and watched the sun sink and the sky go orange then purple. You are mine, Maman said, dressing me in pajamas.

My pad is long and thick. It makes me waddle like I have a diaper on. I put an ice cube in my underwear before lying down. Now I am not hers. I have a secret.

Maman snores so loud she chokes on air. Her eyes open.

            — Why are you smiling?

            — Péking Duck, I say. I’m hungry.

            — T’es folle, toi. Tu sais ?

            — Roll over.

Maman stands in her silk robe, her breasts spilling out. I put my mouth to the plastic spigot on the mattress and blow.

            — I told you we need to buy a pump for this.

I hold the rubber mouth shut, pull in air, blow again. The mattress inflates a little. Then deflates a little when I let go.

The ashes sit on a shelf. I feel grandfather’s weighty head floating in the room. Maman tells him to move on; There’s nothing to be done here. She says he doesn’t want to move on because he can’t let go of some spiteful feelings and is worried about his dog. Maman doesn’t want the dog.

The windows have sheets instead of curtains. Grandfather blows them around the blue-black room like skirts. A tangled blonde ball floats all the way into the room. It’s not magic. There’s lots of salons on this street. Molted tumbleweeds, red, black, orange, white, roll in the gutters every morning. The women step over them in made-in-China heels. My money rustles on the kitchen counter. If we move too much the air escapes from under us.

            — Stop shifting, Maman.

We go with the boy and the dog to spread the remains in a place I choose because Maman is not able to decide what to do. Where did he love being when he was alive? I ask. Somewhere outside? The park, where he took his dog. But when we arrive, it seems like an inappropriate choice. He sat here every day, the boy says, holding the little dog’s leash. The dog seems happy with the boy, but the boy says the dog doesn’t understand what has happened. The dog sits by the door at night, expectant, while the boy watches television.

We empty handfuls near this bench grandpère used to sit on, but the ashes do not disseminate. The grey and white chunks sit in the mud and weeds around the bench, moving among wrappers and dog waste and butts, and blowing into the cobble stones.

Let’s try the trees over there, I say. We scatter the remainder under a group of baby cedars, which only looked a little pretty and bucolic from afar. Up close, they seem temporary. The trees are young. They sit in little round plots of fresh soil, littered with detritus.

I don’t understand why I couldn’t have just kept him, the strange boy says, his little dog sniffing garbage, In a vase in the living room, over the television or something. So that he could stay with us.

But the boy was only a neighbor, and yesterday, it didn’t seem right.


Cameron Darc is earning her MFA at Sarah Lawrence College, where she received a Grace Paley Fellowship in fiction. Her translations from French have appeared in publications by NumeroArt, Le Monte-en-l’air éditions, and Les Requins Marteaux, among others.

Four Poems

Dorianne Laux

Illustration by Will Dowd

Garage Band

for my brother, Jack

My brother had one, my boyfriend.
Every man I have loved loved music.
Each song a pearl threaded onto a necklace
I have worn all my life.  I see them,
sitting on crates, guitars strapped
over their chests, tools hung
from rusty nails behind their heads,
oil stains at their feet.  A drum beat
so loud every mirror in the house
shook, every window a glass prism
of fragile light.  Was I sixteen
when I first heard them? Saw them
trapped in the boxed garage surrounded
by oily engine parts, coiled hoses,
shovels leaning against battered trash bins,
the air smelling of gas and dust
and stale cigarettes? My brother’s fingers
shuttled across the organ keys,
all of them singing a cover of Jimi’s
“Are You Experienced?”, a guitar string
strangled toward heaven, a compass
crushed under the bass drum’s pedal,
a cousin refusing to go to war, a lapse
in the fabric of time.  My life
has been blessed by these visits
through the gauze of the past.
And weren’t they what we deserved?
Their music booming down
the suburban streets, reminding us
who we were and who we could be,
their beauty and truth, their youth
and exuberance, crashing into
the chronic silence of our lives.

Famous Housedress

My mother’s should be preserved
in a museum, though not pressed
and hung behind glass, a glossy
placard spelling out her name, place
of birth, the years she wore it,
a tiny hyphen floating between them,
but amid a crumpled pile on top
of the washing machine, crushed
flower, her scent rising from
the neckline when a patron lowers
her face to look more closely, to see
the smear of egg yolk along the bodice
like a gold badge pinned above her breast,
or the burn mark on the edge
of the cotton belt she tightened, grime
along the hem where she got down
on hands and knees to scrub between
the tiles with a toothbrush, the skirt a mottled
map of the bathtubs she scoured, the roses
she clipped, stretch marks from the pillows
of her pear-shaped hips, the mushroom-shaped
buttons she lassoed into their holes
encrusted with grease.  The patron
would have to imagine her standing
before a mirror, staring straight ahead
with the eyes of a sphinx, certain
of nothing, her boredom a desert
beyond her shoulders, her lion’s body
buried in eons of sand, her sigh
almost audible in the high-ceilinged room.
This image would haunt each one that saw her,
smelled her, finally understood her mystery
and power, and would henceforth be heard
in the bleachy, airy, musty or oniony
rooms of their days, the only thing
holding them to the earth. 

Jalopy

Under the blown out stars
sounds the lone horn
of the Cucaracha car

the slow rolling music box
of the ice cream truck
rising from the muck

Trumpet vine
ball of twine
yours/mine…

Dig yourself out
from your house
in the ground

flick the dimes
off your eyes
and come dance with me

through the streets, your feet
between sidewalk cracks
twist my back low

twirl and dip and
flip them off
the ones who don’t know

how to bop with a ghost
my holy host
stop with me beneath

the stop sign
it’s red hexagon
a heart chopped down

like a stolen car
parked along the curb
loading and unloading

the gun in your pocket
Lets jump off the dock
unlock the flame inside us

float over to the waters
of Mexico, heave ho
heave into me, weave

me into the singing
of the ringing phone
alone on the pier

swim into the going-gone
sun, our bodies turning rose
as night comes on

smother my wet face
with underwater kisses
I miss you so much

I could drown

The Weight of Days 

Sometimes the months can be weighed
like pounds, twelve in a year.  What weighs
twelve pounds?  One chair. One dog.
Seven crates of tomatoes. One month old
baby.  A double neck guitar someone
shreds ruthlessly, the band behind
trying to keep up.  Sometimes the months
drag, drug like a chair across the dry dirt
of days.  Some years come at a price.
Some marked down, on sale, tagged
“as is”.  Some days line up like siblings
against a wall, each waiting their turn
to be smacked with a ruler.  Or time
can be a beam of light which travels
faster than sound, fastest through air,
slower through water or glass.  A dog
lies on the grass, wagging its tail
until someone comes along
and frees the chain, a key
pressed into the metallic dark.
A year can be a truck on the interstate
loaded with seven crates of tomatoes,
the driver’s wife at home
holding a month-old baby.  Some days
there’s no room for another minute. 
Some years there’s not enough room
for the days.


Pulitzer Prize finalist Dorianne Laux’s Only As the Day is Long: New and Selected Poems is available from W.W. Norton as are her award winning books, Facts about the Moon and The Book of Men. A text book, Finger Exercises for Poets, is forthcoming from W.W. Norton as well as in January, a new book of poems, Life on Earth. She is founding faculty at Pacific University’s Low Residency MFA and a chancellor of The Academy of American Poets. https://www.doriannelaux.net/

Crossing Stitches

Celia Cummiskey

Ian got sick in the spring when the weather in New York was just warm enough to go without a sweater. It started out as a persistent cough, one that hurt his chest in a strange way. He had a presentation for an internship that week, part of his graduate program in journalism, and he was worried about it—the cough, messing him up. So he went to the NYU clinic, from which he sent me tweets about small animals doing funny things and texts complaining about the wait. From these texts, I understood that a nurse had listened to his chest and then drawn blood. A doctor appeared telling Ian he was ordering an MRI just to check something, just to be sure.

 If I’d really been paying attention I would probably have started to worry then. Who gets an MRI for a cough? But I was working as a receptionist in a hair salon in Portland, Maine, and my shift went till 10 pm. Every time I wanted to look at my phone I had to pretend I had to pee, and it made all the WASPy old lady customers have to wait to check out, and the stylists would give me these little pointed stares that made me feel bad. So, I was a tad distracted. This was my third part-time job, which I did in the evenings. I was also working at a brewery and a sheep farm, which was meant to be the main job—the job that I was supposed to be writing about. 

I wasn’t writing, really. I’d finished a few essays, but then winter rolled around and my full-time farm work shriveled up and shrank away to a few hours a week, hardly worth the gas money to drive out to Topsham. Spring comes later that far north, and though flowers were blooming in all the parks in New York, I was still routinely wearing mittens and a wool cap inside my 2001 Outback whose heater was broken, and if, by mistake, was turned on, made my car smell like burnt cat. Anyway, I had no money and nothing cures you of a writing habit faster than needing to eat. 

One thing I was doing a lot of was knitting. For Christmas, I’d knit Ian a cardigan. It was deep blue, almost gray, with pockets and a shawl collar. The cardigan sported traveling cables across the entire body which met in mirrored triangular patterns over the back. The pattern reminded me of the little Zen sand gardens therapists keep on their desks, the way those tiny rakes make perfect curving lines that never cross. It had been our first Christmas together, and the sweater took me months. I’d get close to finishing and then notice some tiny error, a fumbled cable or slipped stitch, and rip out inches to go back and fix it. 

There’s an old wives tale that persists among knitters—never knit a sweater for a man before you’re married, or else you’ll break up before it’s finished. I think this is probably a statistic that correlates only to how long it takes to knit a sweater, and how often non-knitters misunderstand the sheer amount of money and dedication it costs to make a garment by hand. But still, maybe I took my time because I was superstitious. I’m always worried something terrible is going to happen. 

But then the cardigan came out perfect, and Ian wore it everywhere. He’d text me to tell me when his classmates complimented it, or when an elderly woman, another knitter, stopped him in Union Market to ask to touch the cuff of his sleeve. “Oh,” she’d said, “Someone must really love you.” 

 I was in Maine and he was in New York, and the cardigan was all the dinners we couldn’t cook together, the cups of tea I would’ve brewed for him, all the morning kisses and shared showers. I’d told myself that missing these things was okay, because I’d given him shelter from the cold, protection, and safety.

 But, it was too warm in New York for sweaters when my phone rang. I was standing outside my apartment searching for my keys when I got a call from a number I didn’t recognize. 

“Hello?” I said. 

“Hi, Celia. This is Ian’s uncle, Eddy. His mom is driving to the airport now. Do you know what hospital they’re taking Ian to?” I told Eddy, whom I had never spoken to before, that I didn’t know. I said I thought Ian had been at the NYU walk-in clinic, and that I hadn’t heard from him for an hour or two. Eddy thanked me, and we hung up. Eddy had sounded so urgent, so on a mission, that I’d somehow forgotten to ask him what was going on. I called Ian, who answered immediately.

Apparently, in his bloodwork they’d found an abnormality, a marker of cancer. The MRI revealed Ian had a tumor the size of a tennis ball nestled between his lungs. The status of the tumor, whether it was cancerous or benign, was as of yet unconfirmed. Ian apologized for not calling me first, apologized that I’d found out something was wrong from Eddy. He hadn’t wanted to worry me yet, before he knew what was happening. They’d just moved him via ambulance to Lenox Hill, where they would run more tests in the morning. I was close to hyperventilating, gulping big cold swallows of air there on the porch. It was embarrassing that I should be the one losing it, but I couldn’t figure out how to get myself to stop. 

In the morning, I called out of work and caught the 6 am bus, which deposited me, bleary-eyed and sleepless, in Manhattan. In a corner store, I stopped to search for a particular brand of blackberry seltzer, one that I knew Ian liked. They didn’t have it. I went to another bodega, and then another. Eventually, empty handed and late, I arrived at the hospital where Ian’s mom, Terry, was waiting for me. 

When she looked at me I felt as if I was being assessed for a personality test. A high-stakes Myers-Briggs. Terry hugged me tightly, then pulled away. 

“Celia,” she said, grabbing my shoulders, “We’re Ian’s team now. We cannot let him see us cry. If you need to cry, you just take a walk outside, okay?” I nodded. Terry continued, “We’re going to get to the bottom of this, we’re going to figure it out. We need to be a united front. Only positivity. It’s so mental, you know? There are all the studies. He can beat this if he believes he can, we need to show him we believe too.” 

So much of cancer treatment, the language around it, the mythos, and “You are a warrior” balloons, is deeply absurdly funny. The kind of funny that you can only really laugh at with the dark hardened parts of yourself, the parts closest to the soft meat of your heart. Once, months later, when I was taking an Uber home from the hospital where Ian was meeting with his doctor, my Uber driver who, through a series of probing questions had surmised the situation, played me a Rascal Flatts song that he said he listened to when his grandmother was recovering from radiation. The song is about a young girl named Sarabeth who has cancer. Her one dream is to go to prom, and in the final verse, her date shaves his head to show his love for her. It’s a terrible song.

When I say that so much of cancer treatment is funny, I mean funny in the kind of way where you’re crying, against your will, in a Toyota Corolla to a Rascal Flatts song played by a stranger who thinks he knows how to help you. It’s the kind of funny where you’ve only met your boyfriend’s mom twice, and now she’s giving you a pep talk straight out of a Hallmark movie, the first step of which you’ve already failed. 

We arrived upstairs, in Ian’s room, shortly before the doctor.  I remember thinking if they don’t know what it is yet, why are we in the oncology wing? Across the partition, a Hispanic man who had just achieved total remission argued through the help of a translator with a representative from the hospital’s billing department. The translator kept repeating, “He says he only has 300 hundred dollars cash.” The air felt close and tight. Ian kissed me, and we pretended, all of us together, that we couldn’t hear the man weeping on the other side of the curtain.

When the doctor finally materializes, we are told Ian has late stage 3 Hodgkin’s Lymphoma, a lymphatic cancer. It’s in his chest, but also below his ribs in his stomach, and in other lymph nodes across his body. His PET scan is lit up with bright spots of disease, like paint splatters. The treatment requires an aggressive course of chemo which will take months. They cannot irradiate the tumor, or cut it out, as it is too close to the delicate web of his lungs. Ian will likely need to take a leave of absence from journalism school, and because he has no support network and no family in New York, move. 

Terry, who is a career CEO and can be very frightening indeed, made phone calls. Within twenty-four hours, it was settled. Ian’s primary oncologist would be a doctor named Alison Moskowitz at Memorial Sloan Kettering, who was an expert in Hodgkin’s Lymphoma, and pioneered a radical treatment called ABVD, which would theoretically lessen the percentage of the cancer returning, once it was gone. Under her supervision, Ian would undergo treatment in Dallas, Texas, where his parents lived in a well-groomed suburb called Southlake. He would start chemotherapy now, and move in a week. 

Terry booked Ian appointments at a sperm bank, to prepare for the high possibility that treatment would leave him infertile—a fact which I’d somehow never absorbed in my general education on the terror cancer drugs can wreck on a body. In our hotel room that night, Terry promised me she would save Ian’s sperm for me, so that we could have kids. It was too much. I wanted to laugh or maybe scream. No one tells you how to grieve for something you have never really let yourself think about. How to grieve a loss that isn’t really yours, or was only yours in daydreams and vague what-ifs. 

I had to go back to Maine. I had to pay my rent and go to work. At my brewery job, I poured beer, and at the hair salon I ran credit cards and printed receipts. I wondered what I was doing there if I wasn’t writing? On my breaks, I knit Ian a slouchy hat, thinking he might wear it once his hair was gone. I chose mohair and alpaca, two strands held together both deep shades of green, and the fabric they created was infinitesimally soft and haloed. The yarn was fifty dollars. A ridiculous expenditure for a hat, but I didn’t care. The hat was something to do, a preparation to take. 


A few weeks later, I moved to Texas. My mom was worried about me. She wasn’t sure I was making the right decision. It’s just so hard, she kept saying. It’s going to be so hard. Still, I packed away my work-clothes: the overalls that would always smell like sheep-shit, and my heavy mud-caked boots. Ian and I settled into the top floor of his parents’ home, our room already decorated in heavy blue velvet, the furniture a gleaming white— decor that made the room, for the seven months we lived there, perpetually feel like a hotel. 

The summer in Texas is hotter than you can imagine. The temperature is regularly over a hundred degrees, and the asphalt outside of the supermarket, when you exit your car, seems to bend and warp in the sun. There are lizards there, which I’d never seen before outside of a pet-store or a zoo. It is so hot in Texas, you cannot knit. You cannot fathom holding yarn in your lap. The only thing you can do is be like the lizards in the yard, sunning yourself on the steaming terracotta stones that surround the pool, and try not to think about anything. 

Ian’s mom, through her network of connections, found me a job writing copy for one of her business associates. It was easy work that paid well and didn’t take me much of the day. The rest of my time, I spent accompanying Ian to appointments, looking away as they drew his blood or accessed the port in his chest. 

Suddenly, everything was different, even Ian and me. We were uneasy together. Ian wasn’t used to being taken care of, and I wasn’t used to knowing when to stop fussing. Texas was unlike anywhere I’d lived before. I’d grown up on the East Coast, first in Boston, and then Portland after I graduated college. They were both cities in which I lived relatively close to my neighbors, in neighborhoods brimming with bakeries and record stores. I could walk to get coffee or run along the water. In Texas you couldn’t walk to a coffee shop—in fact you couldn’t walk anywhere, and driving was a terrifying proposition on roads with more lanes than I could comprehend. In the outer suburbs of Dallas, there’s no water to speak of, and the sunsets stretch out strangely along flat expanses of cattle ranch and tall grass. 

Ian lost his hair, then his eyebrows, and one day I woke up, rolled over, and his eyelashes were gone. The steroids they put him on made him gain weight, and the chemotherapy hurt his stomach. The sharp contours of his face became soft and blurred. His clothes didn’t fit, and he chafed at his mom’s suggestion of buying new shorts and shirts. He was bloated and uncomfortable, and often, understandably, angry and depressed. We had no idea if the chemo was working, because there was no way to know until his next PET scan at the end of his treatment. I wanted him so desperately to touch me. It’s not that I even really wanted to have sex, but sex just seemed like the easiest way to get what I was after. We would be our old selves again, and I could simply exist, feel skin and sweat, and be held. But I was ashamed for wanting so badly, for needing so much from someone who had nothing to give. 

We didn’t fight, but maybe it would have been better if we did. Fraught silences seemed to find us in whatever room we went to. We were cooped up, and terrified to leave the house. Ian’s white counts were so low that sitting too close to a kid with the flu at the movies could be deadly. I wiped down chairs and counters and tables of restaurants with Clorox wipes I kept in my purse, and I made us leave dinner if a stranger coughed too close. 


Months passed and we started to iron out the kinks. We got better at reading each other, these new versions of us. I learned the ways Ian wanted to be cared for, and I let him take care of me in the ways that he could. Ian drove me to yoga classes in the early dewy morning, and showered me with stupidly expensive green juices from the organic market when he picked me up. At night we watched old reruns of home decorating shows, as I rubbed Ian’s temples in small circles with my thumbs. When we slept, he enveloped my body with his, my back pressing into his stomach, his childhood dog at the foot of the bed. We ate chilaquiles for breakfast, and Texas barbecue for dinner. I started to love Dallas and all of its unwieldy sprawl, loved the way it smelled there after the rain, and the black cows in the pasture down the road. 

That Christmas I didn’t knit Ian a sweater, I didn’t have time. At his last check-up, his doctor had delivered the news we’d been waiting for. Ian was almost cancer free. He had a couple rounds of treatment left, but the mass in his chest was smaller and no longer active. The cancer cells in his stomach were gone. He could finish up his course of chemotherapy, and go back to school, if he wanted. 

Life was resuming in a way neither of us had ever really thought would happen. Over the holidays, I interviewed for jobs in New York, eventually landing a gig at a PR firm in Chelsea. Ian was finalizing his class schedule, and we both started to look for roommates. I wanted to make New York my own, on my own. I wanted to meet Ian in the city for dates again, and I wanted to miss him in my bed when he wasn’t there. I wanted my own bedroom in which to write.

In February, I got an apartment in Bed-Stuy with my old roommate from college, and my high school best friend. My cousin, the same age as me, lived a few blocks away. Ian moved closer to Manhattan, to Brooklyn Heights, with one of our mutual friends. That summer Ian’s hair started to grow back. I took the C or the A to his apartment, walking from the brutalist Jay-St Metrotech to his tree-lined street. We made margaritas and drank them on Ian’s roof, looking out at the water where the ferry chugged noiselessly across the river. We met friends for Toki highballs in their financial district lofts, and held hands on the subway. My roommates and I watched scary movies, ordered egg and cheese on sesame bagels, and played the same Bjork record over and over in our kitchen as we danced. 

In the fall when the weather began to chill, Ian pulled out his cardigan from his closet. It was now tight across his shoulders, and hung strangely as it stretched over his frame. It didn’t fit  now, knit for a body that had been sick though we hadn’t yet known. I offered to knit another cardigan, but Ian suggested starting anew. We decided on a classic fisherman’s sweater. 

I took Ian to the tiny craft store near his house, and explained the breed properties of certain sheep. We touched the rows and rows of yarn nestled neatly in their cubbies. I held a skein up to my nose and breathed deep, smelling lanolin and grass. Ian chose and I bought twelve balls of an undyed cream, the color of rolled oats. 

The pattern for the sweater was beautiful with honeycomb cables across the front, bookended by strands of twining braids. The dense cabling made the fabric thick and warm, and the fiber of the sheep created a natural water-proofing that would trap the body’s heat close on cold winter days. There was something right about knitting such a traditional sweater, one lovers have been making for their partners for a thousand years. Old Irish families had their own cable motifs, specific to their clan, that they safeguarded and passed down from generation to generation. I don’t know my own, or if the Irish parts of my family ever had a pattern. But I imagined I might be beginning one, writing Ian’s and my story in the careful crossing of stitches. 

I finished the sweater on Christmas morning at 5 am. In the dark blue dawn of my parents’ living room while everyone slept upstairs, I wove in the ends. Perhaps this sweater could not protect Ian from harm in the way I had thought his cardigan would, but it could clothe his changed body, dress each arm in warmth, hug gently his chest and stomach. I hoped it would remind him of my love, of our shared hardships, and the ways in which we learned to help each other through them. I wrapped the sweater in newspaper and ribbon and placed it underneath the tree, eager to return upstairs and take my place in bed beside Ian, where I knew, even asleep, his arms would encircle me and pull me close.


Celia Cummiskey is currently pursuing her MFA at Virginia Commonwealth University. “Crossing Stitches” is her first publication. She lives in Richmond, VA.